Whether you are a writer or an editor, when you add phrases, always ensure that they modify the appropriate part of the sentence.
Editor’s Essentials invites you to share it with the editing fraternity. After all, a story is to be told, an idea is worth spreading, and editors are the ones who never shy away from seeking advice.
Localization may be defined as the efforts to reach out to end-users and most importantly engage them. And there are various degrees of localization, from standardizing spelling to translation. Want to know more? Read on.
Without the external stimuli – which is nothing but continuous learning – the potential editor only remains that way – a potential editor, not realizing their great editing skills.
We are immensely happy to welcome Sanjana Keerthi to the Editor’s Essentials family. Sanjana is a language enthusiast who joined…
This week’s Editor’s Essentials Sunday Crossword is all about sentences. Each clue is a “sentence” that stands as an example of a technique. Identify the technique and that’s the answer to the clue.
Being a copy editor means being strong in the fundamentals. Understanding and mastering the syntax of a language is among…
This week’s Editor’s Essentials Sunday Crossword has moved from “beginner to intermediate to “intermediate to advanced”. Hope you will like the crossword.
“Editing… one word at a time” is a quiz to test your vocabulary skills. Identify the wrong word in each question and replace it with the right word.
Happy Sunday to you all! Here is the fifth edition of Editor’s Essentials Sunday Crossword. This week’s edition is not…